среда, 5 февраля 2025 г.

Алессандро Пиперно «Кто виноват?»

Алессандро Пиперно (1972 г.р.) – современный итальянский писатель. Получил университетское образование по специальности «Французская литература», был редактором литературного журнала. Автор нескольких романов, лауреат литературных премий, журналисты называют Пиперно “новым Марселем Прустом”. Кроме того, Алессандро Пиперно выступает как певец и гитарист в рок-группе «Random». Сотрудничает как журналист с газетами, радио и телевидением. Романы и эссе Пиперно переведены на английский, французский, немецкий, испанский, голландский языки [Информация с сайта Лайвлиб].
…Название романа звучит для русского уха знакомо – сразу вспоминается роман Герцена, где автор в финале оставляет героев, запутавшихся в любовно-семейных отношениях, именно с этим вопросом, на который, кстати, трудно ответить однозначно. Если совсем уж обобщать, у Пиперно практически та же ситуация, хотя речь не о любовных треугольниках, а, скорее, на тему отцы и дети.
Перед нами герой, юный житель Рима - имени его мы так и не услышим, но так много пересечений с биографией Пиперно, что возникает вопрос – а не автофикшен ли перед нами?.. Итак, ГГ, такой квази-Алессандро, живет с отцом и матерью где-то на окраинах столицы, не трущобах, конечно, но и благополучным это существование не назовёшь. Мать работает в муниципальной школе учителем, вся такая правильная, сдержанная и немногословная, отец же, наоборот – раздолбай и балабол. В семье хроническая нехватка денег и вечные кредиты. Мамаша вечно висит над душой («уроки сделал?», «к врачу сходил?»), папаня же может помочь и школу прогулять, и на гитаре научить играть.
В один прекрасный день выясняется, что эта мама, скрывавшая от сына своё прошлое, оказывается представительницей очень богатой еврейской семьи: она когда-то рассорилась со своим кланом и назло вышла замуж за не-еврея. Теперь, скрепя сердце, согласилась заглянуть со своим мужем и сыном на семейное торжество по случаю Пасхи. Клан, как любые кланы – от семейных до мафиозных, в отличие от своей блудной дочери, никогда не упускал её из виду.
Наш, будем называть его Алессандро, в шоке от уровня жизни своих кузенов, который несопоставим с той средой и с теми возможностями, которые были у героя до сих пор. Это как будто тебя перенесли с дачных картофельных шести соток в розарий патрицианской виллы на озере Комо, да ещё и ласково попеняли – а чего ты раньше к нам не заглядывал, дорогой?.. Далее события понеслись – «Алессандро» неожиданно понравился своим пресыщенным кузенам, а главное – бездетному богатому дядюшке, любителю баловать и задаривать своих племянников.
Дальше рассказывать не буду, иначе выйдет спойлер. Вроде, несмотря на трагические дальнейшие события, жизнь «Алессандро» со стороны может напомнить благополучную историю про Золушку, неожиданно угодившую от печки в тронный зал. Но за эту метаморфозу герой заплатит слишком дорогую цену, и в финале будет мучиться вопросом, вынесенным в заглавие – кто виноват в том, что всё получилось так, как получилось?.. Мать, изолировавшая сына от всех родственников и подготовившая почву для дальнейшей лжи, среди которой ему придётся жить? Безалаберный отец, неспособный отвечать за собственную семью? Я сам, предавший их обоих? Или моя странноватая возлюбленная, добровольно, из каких-то надуманных побуждений, испортившая не только жизнь себе, но и своим близким?..
На обложку вынесена фраза: «Трудно смириться с мыслью, что ты единственный главный герой в своей жизни», смысл которой можно понять так – всё, что случилось в твоей жизни, случилось и по твоей вине тоже, и что бы ни произошло, всегда можно попытаться исправить, а не плыть по течению.
Моё впечатление – мне очень понравился роман, понравился стиль, язык, перевод, тонкий ироничный юмор. И, кстати, у меня есть слова утешения для тех, кого напугало сравнение с Прустом. У последнего, как мы помним, ГГ в знаковом романе «По направлению к Свану» просыпался на протяжении двадцати страниц, а печеньку макал в чай, если не ошибаюсь, страницы две – ну и всё в таком духе. Таких подробных смакований каждого мимолётного ощущения, у Пиперно, слава богу, нет. Я думаю, его просто похвалили таким образом за интеллектуальный уровень текста, отсылки к мировой классике и скрытые цитаты.
Книга поступит в фонды городских библиотек в текущем квартале.

Комментариев нет:

Отправить комментарий