среда, 27 августа 2014 г.

Маргарита Хемлин «Дознаватель»

Послевоенный провинциальный украинский городок. Население в плане национальности – самое пёстрое, включающее в себя и немногочисленных уцелевших после войны евреев. Следователь с говорящей фамилией Цупкой (с украинского «цупкий» - твёрдый, плотный, несгибаемый, сильный и т.п.), он же – дознаватель, от лица которого и ведётся повествование, расследует запутанное убийство молодой еврейской женщины. Речь его чеканна и незамысловата, понятия и цели просты: есть работа и её надо делать. И с чёткостью автомата (ей-богу, герой своей невозмутимостью в любых ситуациях мне напоминал киборга), последовательно выполняющего заданные действия, товарищ Цупкой начинает своё расследование. Славянин, фронтовик, до мозга костей атеист и прагматик погружается в хитросплетения отношений, правил, обрядов, абсолютно чуждых для него эмоций, предрассудков и прочих заморочек еврейской общины…
Начинается какой-то морок, наваждение, когда подозрительные личности оказываются мирными обывателями, а мирные обыватели превращаются в чудовищ. Где-то в середине романа мне пришло в голову – а не мистика ли это? Сейчас появится какой-нибудь Голем или тому подобная ближневосточная нечисть и… Но реальность окажется страшнее любой фантастики.
Роман Хемлин – блестящая стилизация под детектив, под исторический роман, под стиль советской прозы 20-30 годов. Эта мастерски сделанная вещь тем не менее не отступает от главного правила заявленного жанра: есть преступление, есть жертва, есть следователь, автор морочит нас до конца и убийцу мы узнаем только в самом финале. В этом году «Дознавателю» досталась премия «Инспектор НОС» (дитя основной премии НОС – Новой Русской Словесности) как лучшему детективу. Это действительно достойная книга, выходящая за рамки одного жанра – один из признаков, как мне кажется, качественной прозы – я бы даже назвала «Дознавателя» событием в современной российской литературе.
Книгу можно взять в центральной городской библиотеке.

Комментариев нет:

Отправить комментарий