Если видишь на обложке книги восторженный отзыв типа «открытие года – по мнению журнала NNN…», «завораживающее чтение», «новое слово в этом жанре», «читает весь мир!» и т. п., значит, всё то, что находится под обложкой, надо воспринимать с точностью до наоборот и можно не спешить с чтением шедевра. Потому как все эти восторги - реклама и больше ничего. Как правило, у таких разрекламированных книг очень простой – если не сказать примитивный - слог. Никаких лишних описаний, простейшие диалоги – подарок переводчику, чего не скажешь о читателях. В общем, зря потерянное время на прочтение. Прочитала только потому, что деваться было некуда - купила перед поездом и таким образом время, убитое в вагоне, оказалось дважды убитым…
…Главный герой романа Хелен Девитт "Последний самурай" Людо не японец, как можно было подумать. Он даже не бывал в Японии, он просто ребенок-вундеркинд, изучающий в четыре года то, что многие так и не узнают до конца дней. Единственное знание, которое не дает ему мать, это кто был его отец. "Последний самурай" – это текст, написанный от лица сначала матери Людо, потом его самого. Автор (или издатель?) соригинальничал в том, что мысли героев разорваны на несколько страниц, а шрифт изменяется в зависимости от эмоций рассказчика. В какой-то момент даже кажется, что попался бракованный экземпляр: предложения обрываются на полуслове, абзацы перемешаны.
…Главный герой романа Хелен Девитт "Последний самурай" Людо не японец, как можно было подумать. Он даже не бывал в Японии, он просто ребенок-вундеркинд, изучающий в четыре года то, что многие так и не узнают до конца дней. Единственное знание, которое не дает ему мать, это кто был его отец. "Последний самурай" – это текст, написанный от лица сначала матери Людо, потом его самого. Автор (или издатель?) соригинальничал в том, что мысли героев разорваны на несколько страниц, а шрифт изменяется в зависимости от эмоций рассказчика. В какой-то момент даже кажется, что попался бракованный экземпляр: предложения обрываются на полуслове, абзацы перемешаны.
…Все родители хотят, чтобы их дети выросли самыми добрыми и умными. А так же многим мамам приходится воспитывать сыновей в одиночку, умудряясь зарабатывать деньги. Вот и Сибилла работает в издательстве и растит сына Людовика. Растит не абы как, а по уникальной системе обучения, вычитанной в мемуарах известного китайского виолончелиста Йо-Йо Ма. В итоге парень к шести годам читает Гомера в оригинале, знает немного арабский и иврит и пугает своим интеллектом учителей. А так как мальчику необходим образец мужского поведения, то Сибилла показала ему фильм Акиры Куросавы «Семь самураев», после чего Людовик решил, что много ума не бывает и взялся за изучение японского и исландского. Чем дело кончилось и получился ли из Людовика восьмой самурай, узнаете, дочитав до конца.
Общее впечатление: странная мама, странный сын, странное повествование… Ощущение заявленных претензий на ЧТО-ТО, а этого чего-то не видно ни в стиле, ни в сюжете.
Хорошую вещь агрессивно рекламировать не станут. Я примерно так же Джонатана Сафрана Фоера читал. Тоже игры с шрифтом и картинками, тоже какая-то тайна тоже писатель современник. А в целом книга не очень.
ОтветитьУдалить